安大二偽簡《仲尼曰》偽於造錯“華繁而實厚”之例

按,在西漢劉向在舊籍裡取材而改寫的《說苑》一書,在《說苑‧敬慎》裡有曾子之言:『曾子曰夫華多實少者天也,言多行少者,人也』;到了東漢末《大戴禮記》成書時同樣的《大戴禮記‧曾子疾病》內容也記了曾子之言:『曾子曰:夫華繁而實寡者天也,言多而行寡者,人也。』

2013年出世,2015年被安大購入的《安徽大學藏戰國竹簡》第二輯於2022 年問世其中有所謂的《仲尼曰》一篇,收入了各種古籍裡抄改或自創的二十六則所謂的孔子的話,其中開頭第一章即令人噴笑。其把《說苑》與《大戴禮記》裡的曾子的話改成是孔子所說,而且還在句中改字而還改錯,遂致鬧出笑話。因為,通章變成如下模樣:

『仲尼曰:華繁而實厚,天,言多而行不足,人。』
 

本來,原來《說苑》與《大戴禮記》裡的曾子的話,是拿天與人對比,說自然界(天,花朶多但結成果實的少;而人,話多但實現的少,兩者做一對比

但是寫安大二竹簡《仲尼曰》的偽楚簡文本寫手,卻看不懂曾子的這段天與人的比喻的對稱性,於是,自認為直接拿《說苑‧敬慎》與《大戴禮記‧曾子疾病》的“華多實少”或“華繁而實寡”改個自以為構思不錯的“華繁而實厚”,因為花朶多而結了果子“厚”(?),指結的果子很厚重?)吧?但於是,與下文的“言多而行不足”完全失去對比性,整章遂不知所云。

有研究者為了彌縫其間,想把那個搞錯的“厚”字改回原義,於是又是通假或後世同音等等手段,硬把假古楚文書手的假古楚字[上厚下土]變幻為“疏”字,於是改成安大二偽簡應是作“華繁而實疏”,於是意義和《說苑》與《大戴禮記》無差啊之類,令人不忍卒睹訓詁被玩殘至此。

但於今既揭露作偽文本的今之寫手,因中文水平堪慮之下,不明曾子此段語句的前後句的對稱性及全文何所指謂,而改了一部份而自以為造的好的造句,但反而洩其係今人偽造的偽情了。如此看來,如此出錯的抄改,實是安大二偽簡《仲尼曰》連造假都質量堪慮啊。(劉有恒,2025.10.10

創作者介紹
創作者 Huuhang Luu的部落格 的頭像
kunqu

Huuhang Luu的部落格

kunqu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 5 )