郭店偽楚簡《老子》竟參考清朝《康熙字典》足證其偽於今人

1992年李學勤開始主張“走出疑古時代”後,原先過去幾十年來在湖北舊先秦楚地的各種開挖都無法在先秦楚墓裡找到有文獻價值的楚墓反而在不久之後的郭店楚墓內就有了動靜。

其實,先秦楚墓無法挖到有文獻價值的竹簡類是有其原因的,因為,先秦楚國西境,即是現今湖北眾楚墓開挖之地,古乃雲夢大澤之所在,原本地質就是湖泊沼澤之地,物換星移,那地下的土質有各樣腐蝕性物質存在,且含水性大,對於地下墓藏,其實十分不利,以致於在所謂1993年以前的所有開挖,只有一些卜簡等雜簡,曾發現一處墓葬有千餘竹簡,但取出一驗,始知都無字了,或許因地下腐性物質及古沼澤地下潮濕日久,泡於腐性水中的而被消字,以致全部都無字;也多有自貴族墓裡的挖掘,也沒有多少有文獻價值的竹簡。但自從1992年“走出疑古時代”一經宣佈,很奇異地,次年1993年就大批竹簡自郭店楚墓出土了,而且還出自一個下級士人的墓裡,且墓中還被置入一個杯子,杯底下書有“東宮之杯”四字,以便讓人有原來是太子之師的感覺,所以才會有如許多的竹簡陪葬。但是只要稍有先秦古典知識,即知,從天子到貴族君王,對於世子都有所謂的師保,由貴族裡有學行的貴族擔任,那麼,一位太子之師也應是尊貴的貴族了,為何葬身在下級士人配備的寒酸墓裡,於是只要不是不適學研即知,此隻東宮之杯的真相了。

像是郭店偽楚簡《老子》之偽,余已有多篇論文揭之,而今再舉一例,在此偽造的《老子》裡,原傳世本或馬王堆帛書本所作的“靜”字,在郭店偽楚簡《老子》裡,被改成一個“束”字,如郭店偽《老子》甲本裡簡10的『知足以靜』或簡13的『孰能濁以靜』裡的“靜”字等等而在郭店偽楚簡《老子》裡,全都作“束”。而文字訓詁學者,又是講“假借”或說聲為一糸,韻為對轉之類,以措合附會之。但實際上,這個作偽的文本寫手,他是去用了清代初年的《康熙字典》的一個說法,講到“爭”這個字,古文叫做““束”上方的“十”被“厶”取代)”,造偽者於是想到改寫成“束”讓文字訓詁者動腦取樂。他的改字“束”的邏輯如下:

(一)把其他本子原本的“靜”的“青”刪掉,剩下“爭”
(二)採清代《康熙字典》的“爭”的古文乃““束”上方的“十”被“厶”取代)”。
(三)把這個古文再扳正成今日所見郭店偽簡《老子》的“束”即大功告成了。

於是,吾人可以見到作偽的郭店楚簡《老子》內那以“束”代替真正原應採的“靜”字的來由及造字過程。如此看來,郭店楚簡《老子》寫成時,還去參考清朝的《康熙字典》內容造字,實打實就是今人偽造的偽簡了。(劉有恒,2025.9.29

創作者介紹
創作者 Huuhang Luu的部落格 的頭像
kunqu

Huuhang Luu的部落格

kunqu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )